Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Alle Übersetzungen

Suchen
Erbetene Übersetzungen - varoltmer@hotmail.com

Suchen
Herkunftssprache
Zielsprache

Ergebnisse 1 - 12 von ungefähr 12
1
220
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Englisch They ardently and persistently made anybody to...
They ardently and persistently made anybody to fall in love with them
with tremendous bliss of sunset's rouge and with inconsolable sunset
sparkles of Chablis as if in "Vena" restaurant and with cakewalk of
blizzard as if it's white champagne foam.

ps "they" means "scales" played by a snowstorm.
pps u've chosen the simplest example of usin' russian language I should admit lol

Türkçeye çevirmenizi rica ediyorum. Teşekkür ederim

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Kar Fırtınası
92
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Russisch veynıy kadil
Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Abgeschlossene Übersetzungen
Deutsch Unsichtbarer
Türkisch yayvan ağızlı buhurdan
85
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Russisch Безмирно-синее пространство
Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Cümle anlamını rica ediyorum.

Abgeschlossene Übersetzungen
Englisch Genuine blue space, laughing ...
Türkisch uçsuz-bucaksız uzam
124
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Russisch Успокоенная женщина смотрела в очи ...
Успокоенная женщина смотрела в очи королевне безвременьем, задевала ее воздушно-черными ризами, прижималась к щеке королевны своим бледно-мировым лицом.
в этом предложении(A.Belıy)- "безвременье". Karar veremedim nasıl çevireceğime! "Bezbremenye= çileli günler?, Durgunluk zamanı?, sonsuzluk?. Yardım edersnir svinirim.

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Yatışmış kadın prensesin gözlerine bakıyordu
46
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Russisch своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Parlayan gözlerinin firuze ÅŸarabıyla...
1